Перевод часоф - Страница 7 - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 7 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Форум » Общие интересы » Флуд » Перевод часоф
Перевод часоф
juluetta Дата: Воскресенье, 31.10.2010, 23:45 | Сообщение # 91
Знаток
Группа: Проверенные
Сообщений: 1156
Статус: Offline
Как то мне тяжело дался перевод часов. sad Всё прошло как по старому времени. dry

Женщине в чулках никогда не скажут "Пельмени пересолены". Если она в чулках подает пельмени, их съедят, даже если она забыла их сварить
 
Гость Дата: Понедельник, 01.11.2010, 08:09 | Сообщение # 92
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 4754
Статус: Offline
Quote (juluetta)
Как то мне тяжело дался перевод часов.

интересна чо висной будет, вапще нибось в глубокий диприсняг впадеш? biggrin


Все одинаковые, а я разный
 
alemanita Дата: Понедельник, 01.11.2010, 09:14 | Сообщение # 93
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 1233
Статус: Offline
Quote (juluetta)
Как то мне тяжело дался перевод часов. sad Всё прошло как по старому времени. dry

у меня тоже все как было, а ребенок как-то перестроился. поснулся в 7 утра уже по новому времени. а я час ждала)))
 
pionerka Дата: Среда, 03.11.2010, 17:48 | Сообщение # 94
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 1877
Статус: Offline
Никак не могу привыкнуть,что в 5 часов уже такая темень wacko

Красота в глазах смотрящего
 
С-Елена Дата: Среда, 01.02.2012, 10:55 | Сообщение # 95
Знаток
Группа: Проверенные
Сообщений: 1140
Статус: Offline
Незнаю как все,а мне лично не понравилось,что время не переводили. Утром такая темень,вставать тяжело cry
Медведев ,верни обратно "Перевод стрелок"!


отделять зёрна от плевел
 
alemanita Дата: Среда, 01.02.2012, 11:09 | Сообщение # 96
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 1233
Статус: Offline
Quote (С-Елена)
Незнаю как все,а мне лично не понравилось,что время не переводили. Утром такая темень,вставать тяжело cry

я тоже против перевода((( утром темно в 4 темно. получается всегда темно, мы со Степкой в сад идем звезды светят и домой возвращаемся тоже звезды
 
Lawyer Дата: Среда, 01.02.2012, 12:15 | Сообщение # 97
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 2287
Статус: Offline
А меня это просто бесит. Издевательство над здоровьем.

ул. Брусилова, д. 27, корп. 3
______________________________

Ангелу хочется падения....

 
Гость Дата: Среда, 01.02.2012, 12:36 | Сообщение # 98
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 4754
Статус: Offline
Quote (alemanita)
я тоже против перевода(((

Quote (Lawyer)
А меня это просто бесит.


А мне пофих, почему то tongue . Я уже и забыл про это cool


Все одинаковые, а я разный
 
С-Елена Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 00:44 | Сообщение # 99
Знаток
Группа: Проверенные
Сообщений: 1140
Статус: Offline
Путин услышал наши стенания,обещал вернуть "перевод стрелок" biggrin

отделять зёрна от плевел
 
БОМЖ Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 10:59 | Сообщение # 100
Пользователь
Группа: Проверенные
Сообщений: 68
Статус: Offline
Quote (С-Елена)
Путин услышал наши стенания,обещал вернуть "перевод стрелок"

Ну потом услышит другие стенания: убрать "перевод стрелок". В общем будет чем себя занять ближайшие шесть лет.
Лично мне фиолетовы оба варианта, но нынешней предпочтительный потому что хоть вечером подольше светло. А вернут перевод и с утра будет темнота и в вечереть рано
 
Брюнета Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 12:22 | Сообщение # 101
Новичок
Группа: Проверенные
Сообщений: 34
Статус: Offline
По мне так лучше бы переводили. Встаешь утром темно. Жесть!
 
С-Елена Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 12:36 | Сообщение # 102
Знаток
Группа: Проверенные
Сообщений: 1140
Статус: Offline
Quote (БОМЖ)
Лично мне фиолетовы оба варианта, но нынешней предпочтительный потому что хоть вечером подольше светло.

Взрослым может и фиолетово,а вот детям в школу и в сады тяжело в такую темень вставать .


отделять зёрна от плевел
 
Elena_Sh Дата: Воскресенье, 12.02.2012, 13:45 | Сообщение # 103
Активист
Группа: Проверенные
Сообщений: 563
Статус: Offline
а по мне лучше не переводить, привыкать не надо, а утром, когда я встаю (5:10) так и так темно

Меньше будешь спрашивать — меньше вранья услышишь ©
 
Гость Дата: Понедельник, 13.02.2012, 09:27 | Сообщение # 104
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 4754
Статус: Offline
Quote (Elena_Sh)
а по мне лучше не переводить, привыкать не надо, а утром, когда я встаю (5:10) так и так темно


Согласен, а с переводом это все "мышинная возня" от нефик делать wink


Все одинаковые, а я разный
 
Lawyer Дата: Понедельник, 13.02.2012, 11:16 | Сообщение # 105
Эксперт
Группа: Проверенные
Сообщений: 2287
Статус: Offline
Quote (Гость)
а с переводом это все "мышинная возня" от нефик делать

Сам ты возня, мы и так солнце на 2 часа опережаем. Надо вернуться к 1930 году. Перейти на два часа назад и всё. Нефиг глумиться над организмами.


ул. Брусилова, д. 27, корп. 3
______________________________

Ангелу хочется падения....

 
Форум » Общие интересы » Флуд » Перевод часоф
  • Страница 7 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:
Портал государственных услуг Российской Федерации Портал госуслуг Москвы Наш город. Портал управления городом Дома москвы. Управление многоквартирными домами Официальный портал Мэра и Правительства Москвы ЕМИАС.ИНФО Медицинский портал

Мини-чат

Реклама




Наш опрос

Как Вы попали на сайт?
Всего ответов: 532

Друзья сайта



Микрорайон Родники